<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Do you publish a Language / Translation / Localization related blog?</title>
	<atom:link href="http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html</link>
	<description>FACILITATOR  -  INNOVATOR  -  DESIGNER</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 12:46:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Dhallmantarif</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-494</link>
		<dc:creator>Dhallmantarif</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 16:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-494</guid>
		<description>Hi,
I t&#039;s a nice article, really I enjoyed a lot from the article I think visitor should read the article. 

For more translation related information you
can visit on here…… 


&lt;a href=&quot;http://translationjobsfromhome.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; Translation
Jobs From Home  &lt;/a&gt;


&lt;a href=&quot;http://translationjobsfromhome.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; Translation
job related forum  &lt;/a&gt;


Thank you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
I t&#8217;s a nice article, really I enjoyed a lot from the article I think visitor should read the article. </p>
<p>For more translation related information you<br />
can visit on here…… </p>
<p><a href="http://translationjobsfromhome.com" rel="nofollow"> Translation<br />
Jobs From Home  </a></p>
<p><a href="http://translationjobsfromhome.com" rel="nofollow"> Translation<br />
job related forum  </a></p>
<p>Thank you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-190</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 May 2007 14:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-190</guid>
		<description>Hi Ryan - &lt;br/&gt;The Gilbane Group provides a Globalization blog at http://gilbane.com/globalization/. We launched in Jan 07 and describe our mission here: http://gilbane.com/globalization/2007/01/welcome_to_the_globalization_b.html&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Thanks &lt;br/&gt;Leonor Ciarlone</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ryan &#8211; <br />The Gilbane Group provides a Globalization blog at <a href="http://gilbane.com/globalization/" rel="nofollow">http://gilbane.com/globalization/</a>. We launched in Jan 07 and describe our mission here: <a href="http://gilbane.com/globalization/2007/01/welcome_to_the_globalization_b.html" rel="nofollow">http://gilbane.com/globalization/2007/01/welcome_to_the_globalization_b.html</a></p>
<p>Thanks <br />Leonor Ciarlone</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony Ruscoe</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-189</link>
		<dc:creator>Tony Ruscoe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2007 08:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-189</guid>
		<description>Not exactly updated on a regular basis, but SDL have a blog for FreeTranslation.com that covers Machine Translation stuff. I know the plan is to update it more regularly, so it could be worth adding.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: FreeTranslation.com Blog&lt;br/&gt;URL: &lt;a HREF=&quot;http://blog.freetranslation.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;blog.freetranslation.com&lt;/a&gt; &lt;br/&gt;Language: English (with links to Machine Translations of each post)&lt;br/&gt;Type: Corporate Blog&lt;br/&gt;Description: Regular updates about FreeTranslation.com technology, products and services.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Not exactly updated on a regular basis, but SDL have a blog for FreeTranslation.com that covers Machine Translation stuff. I know the plan is to update it more regularly, so it could be worth adding.</p>
<p>Name: FreeTranslation.com Blog<br />URL: <a HREF="http://blog.freetranslation.com" REL="nofollow">blog.freetranslation.com</a> <br />Language: English (with links to Machine Translations of each post)<br />Type: Corporate Blog<br />Description: Regular updates about FreeTranslation.com technology, products and services.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ReallyEvilCanine</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-188</link>
		<dc:creator>ReallyEvilCanine</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2007 13:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-188</guid>
		<description>&lt;delurk&gt;&lt;br/&gt;&lt;a HREF=&quot;http://stuckinthecube.blogspot.com/&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;My blog&lt;/a&gt; occasionally deals with I18N problems, like today&#039;s, &lt;a HREF=&quot;http://stuckinthecube.blogspot.com/2006/07/blog-post.html&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;this one&lt;/a&gt; and  &lt;a HREF=&quot;http://stuckinthecube.blogspot.com/2007/01/quick-googler-updates.html&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;this one&lt;/a&gt;. The language is a bit, erm, colourful.&lt;br/&gt;&lt;/delurk&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&lt;delurk&gt;<br /><a HREF="http://stuckinthecube.blogspot.com/" REL="nofollow">My blog</a> occasionally deals with I18N problems, like today&#8217;s, <a HREF="http://stuckinthecube.blogspot.com/2006/07/blog-post.html" REL="nofollow">this one</a> and  <a HREF="http://stuckinthecube.blogspot.com/2007/01/quick-googler-updates.html" REL="nofollow">this one</a>. The language is a bit, erm, colourful.<br />&lt;/delurk&gt;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-187</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2007 17:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-187</guid>
		<description>Check out Margaret Marks&#039; &lt;i&gt;Transblawg&lt;/i&gt; (www.margaret-marks.com/Transblawg/) and her link list under &lt;i&gt;Translation/Language weblogs&lt;/i&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Check out Margaret Marks&#8217; <i>Transblawg</i> (www.margaret-marks.com/Transblawg/) and her link list under <i>Translation/Language weblogs</i>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thenakedtranslator</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-186</link>
		<dc:creator>thenakedtranslator</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2007 03:32:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-186</guid>
		<description>Hi Ryan&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I&#039;ve recently started a blog called There&#039;s Something About Translation over at nakedtranslator.blogspot.com. It&#039;s a personal blog about my experiences as a full time freelance translator, and the new and interesting things that crop up every day in my work.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sarah</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ryan</p>
<p>I&#8217;ve recently started a blog called There&#8217;s Something About Translation over at nakedtranslator.blogspot.com. It&#8217;s a personal blog about my experiences as a full time freelance translator, and the new and interesting things that crop up every day in my work.</p>
<p>Sarah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: brian</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-185</link>
		<dc:creator>brian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2007 23:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-185</guid>
		<description>The Worldwide Lexicon is testing TRIKI, a translation wiki system that pulls content in from participating sites. A site&#039;s readers help translate the articles, which are re-published as web pages or via RSS.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The key insight with the system is that a website with more than 50-100 repeat readers will have bilingual readers, some of whom will be interested enough to help translate. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The project is free and is open source. The demo is pretty basic, but will evolve rapidly. Our goal is to develop a reference design for a process that can be embedded in many casual and professional publishing systems. (It&#039;s not designed for professional translators, but rather &#039;accidental translators&#039; who are interested in a site and have the time and ability to help out).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Have fun.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;http://www.worldwidelexicon.org</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Worldwide Lexicon is testing TRIKI, a translation wiki system that pulls content in from participating sites. A site&#8217;s readers help translate the articles, which are re-published as web pages or via RSS.</p>
<p>The key insight with the system is that a website with more than 50-100 repeat readers will have bilingual readers, some of whom will be interested enough to help translate. </p>
<p>The project is free and is open source. The demo is pretty basic, but will evolve rapidly. Our goal is to develop a reference design for a process that can be embedded in many casual and professional publishing systems. (It&#8217;s not designed for professional translators, but rather &#8216;accidental translators&#8217; who are interested in a site and have the time and ability to help out).</p>
<p>Have fun.</p>
<p><a href="http://www.worldwidelexicon.org" rel="nofollow">http://www.worldwidelexicon.org</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew Thomas</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-184</link>
		<dc:creator>Andrew Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 16:10:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-184</guid>
		<description>Idiom Inc. maintains a corporate blog here: http://idiominc.com/blog/. It&#039;s primarily focused on general localization and globalization issues, but of course, often we do bring it back to our own tools and solutions.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Idiom Inc. maintains a corporate blog here: <a href="http://idiominc.com/blog/" rel="nofollow">http://idiominc.com/blog/</a>. It&#8217;s primarily focused on general localization and globalization issues, but of course, often we do bring it back to our own tools and solutions.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lauren Nemec</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-183</link>
		<dc:creator>Lauren Nemec</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 07:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-183</guid>
		<description>Hi Ryan, &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I run a corporate blog for my company, Translatus, Inc. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;http://www.translatusinc.blogspot.com&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It includes internal company news, language profiles, articles about the industry, etc.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Thank you!&lt;br/&gt;Best,&lt;br/&gt;Lauren Nemec</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ryan, </p>
<p>I run a corporate blog for my company, Translatus, Inc. </p>
<p><a href="http://www.translatusinc.blogspot.com" rel="nofollow">http://www.translatusinc.blogspot.com</a></p>
<p>It includes internal company news, language profiles, articles about the industry, etc.</p>
<p>Thank you!<br />Best,<br />Lauren Nemec</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Don DePalma</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2007/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog.html/comment-page-1#comment-182</link>
		<dc:creator>Don DePalma</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2007 21:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2007/04/04/do-you-publish-a-language-translation-localization-related-blog/#comment-182</guid>
		<description>Hi, Ryan. We have the Global Watchtower blog. It&#039;s about the business and practice of  localization and translation, but we also comment on general globalization issues.  We typically post once a week.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can get to it via www.globalwatchtower.com (or indirectly through www.commonsenseadvisory.com/news/&lt;br/&gt;global_watchtower.php).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;/don&lt;br/&gt;Don DePalma</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Ryan. We have the Global Watchtower blog. It&#8217;s about the business and practice of  localization and translation, but we also comment on general globalization issues.  We typically post once a week.</p>
<p>You can get to it via <a href="http://www.globalwatchtower.com" rel="nofollow">http://www.globalwatchtower.com</a> (or indirectly through <a href="http://www.commonsenseadvisory.com/news/" rel="nofollow">http://www.commonsenseadvisory.com/news/</a><br />global_watchtower.php).</p>
<p>/don<br />Don DePalma</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

